۲۲ آذر ۱۴۰۳ |۱۰ جمادی‌الثانی ۱۴۴۶ | Dec 12, 2024
رمز الخبر: 370031
٢٦ أبريل ٢٠٢٤ - ١٦:٣١
مسابقة مركز النجف الأشرف للترجمة

وكالة الحوزة - يعلن مركز النجف الاشرف للتأليف والتوثيق والنشر عن اطلاق مسابقة (مركز النجف الأشرف للترجمة) لنصف سنوية 2024 م.

وكالة أنباء الحوزة - يعلن مركز النجف الاشرف للتأليف والتوثيق والنشر عن اطلاق مسابقة (مركز النجف الأشرف للترجمة) لنصف سنوية 2024 م من الشهر (3 – 9)، وأهم نقاطها كالتالي:

الترجمة وأهميتها:

الترجمة هي العملية التي يتم من خلالها نقل البيانات والمعلومات بين اللغات بغرض التبادل العلمي والثقافي، وتحقيق الاستفادة القصوى من كل علم موجود في كل حضارة.

والترجمة هي أكثر من مجرد تغيير الكلمات من لغة إلى أخرى، الترجمة تبني الجسور بين الثقافات، و تسمح لك بتجربة الظواهر الثقافية التي من شأنها أن تكون غريبة وبعيدة للغاية لفهمها من خلال عدستك الثقافية.

ولا تعد الترجمة بالأمر السهل والبسيط بل هي عملية معقدة للغاية، حيث يجب أن يكون لدى المترجم القدرة على القيام بالترجمة الصحيحة، ولكي يحقق هذا الأمر يجب أن يكون قادرا على إجادة اللغة التي يريد الترجمة منها كلغته الأم، ولذلك لكي يكون قادرا على فهم المعاني والكلمات التي يقوم بترجمتها.

أهمية الترجمة:

الترجمة في البحث العلمي لها أهمية كبيرة للغاية، حيث تساعد على الوصول إلى الكثير من المعلومات والبيانات التي تمّ تأليفها بلغات أخرى،

وهو عامل أساسي في سير عجلة التقدم العلمي بشكل مضطرد ومتسارع.

فالترجمة بالبحوث العلمية من أرقى أنواع الترجمة التي بدورها تعتبر أرقى أنواع الترجمة، فهذه الترجمة من الركائز الأساسية في تحقيق النهضة العلمية والازدهار الحضاري التي شهدها وسيشهدها العالم الذي نعيش فيه.

والترجمة بالبحث العلمي من الأدوات الفعالة والضرورية، التي تسعى لنقل المعارف والعلوم ومختلف المعلومات والبيانات من مختلف لغات العالم إلى لغات أخرى، وهو ما له دور غاية بالأهمية لنشر النهضة العلمية والدينية.

إن الترجمة العلمية تقدّم للباحثين العلميين، وطلاب الدراسات العليا من المجالات العلمية المختلفة خدمات في غاية الأهمية.

فهي الترجمة التي تضع بين أيديهم أهم وأحدث الدراسات المنتمية إلى تخصصهم العلمي.

وبالتالي يبقى الباحث العلمي او الطالب أو أي مهتم بالشأن العلمي، على معرفة واطلاع على جميع النظريات والتطورات بالمجالات العلمية المختلفة، وهو ما يساهم بشكل هائل في دفع عجلة التطور العلمي الحوزوي.

وخصوصاً أن ما نشهده في العالم الحالي هو انتشار هائل للكتابات العلمية من مختلف التخصصات، وباللغات العالمية المتنوعة،

وبالتالي فإن الحاجة الحالية للترجمة العلمية هي كبيرة جداً وباتت أكثر من أي وقت مضى.

مسابقة مركز النجف الأشرف للترجمة

بعد اتضاح أهمية الترجمة في التواصل العلمي والمعرفي والاطلاع على الأفكار المحيطة بنا اطلق المركز مسابقته النصف سنوية للترجمة التي غايتها.

1- الإسهام في نقل المعلومات والبحوث التي محورها النجف الأشرف من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية.

2- إثراء المكتبة النجفية بنشر أعمال الترجمة المميزة.

3- تكريم الأشخاص والمؤسسات التي تشترك بهذه المسابقة.

موضوع المسابقة: النصوص الوثائقية أو البحثية التي لها ارتباط بالنجف الأشرف وحوزتها العلمية، المكتوبة باللغة الفارسية، أو الإنكليزية، أو التركية، أو الصينية، أو الفرنسية، أو الاسبانية،أو أي لغة من لغات العالم.

سواء كان النص عبارة عن وثيقة، أو بحث لا يتجاوز العشرين ورقة، أو مقالة في صحيفة أو مجلة.

حسب الشروط التي سنذكرها لاحقا.

شروط المسابقة :

1- ان يكون الموضوع المختار من وثيقة أو بحث، أو مقالة، أو خبر من الصحيفة أو المجلة له ارتباط بالنجف الأشرف أو حوزتها العلمية.

2- أن لا يكون قد نشر سابقا.

3- أن لا يزيد على العشرين صفحة.

4- ألا يكون النص المترجم قد قُدم لجهة أخرى.

5- يرسل النص الأصلي مع ترجمته.

6- يتحمل المركز أجور كتابة الترجمة للملف المرسل بمجرد المشاركة ومطابقته للشروط ولو لم يفز بأحد جوائز المسابقة، بقيمة (3) ألف عن كل صفحة للبحث أو المقالة أو الخبر، و (5) ألف عن كل وثيقة أو مخطوطة للصفحة ، أذا كان النص المترجم مستوفي للشروط ودخول المسابقة.

7- على المشارك تقديم سيرة ذاتية مختصرة، وصورة ضوئية ان امكن لكي تطبع مع بحثه .

8- لا تُعاد المشاركة إلى صاحبها سواء قبلت أم لا.

9- للمركز حق النشر للبحوث المشاركة بالمسابقة.

10- للمشارك حق نشر بحثه بجهة أخرى اذا لم يقم المركز بنشره.

11- ما يُنشر في المركز بعد اختياره لا يُعبر بالضرورة عن وجه نظر المركز بل يُعبر عن وجهة نظر صاحب المادة المنشورة.

12- إذا ثبت أن بالبحث المقدم انتهاكًا لحقوق الملكية الفكرية، أو تجاوزًا لأخلاقيات البحث العلمي؛ تحمل الباحث تبعات ذلك دون أدنى مسئولية على المركز.

الجائزة:

يقوم المركز بمراجعة النص المترجم ، والنص الفائز المطابق للمعايير المذكورة تقدم لصاحبه جائزة من المركز مقدارها:

المركز الأول:300 ألف دينار عراقي.

المركز الثاني : 200 ألف دينار عراقي.

المركز الثالث: 100 ألف دينار عراقي.

واما النص المترجم الغير فائز بأحد جوائز المركز، والمستوفي للشروط العلمية، سوف تقدم لهم هدايا رمزية بالإضافة إلى نشر نصوصهم.

شروط منح الجوائز:

تُمنح الجائزة للأعمال المستوفية للمعايير التالية:

1. أهمية العمل المُتَرجْم.

2. دقة النقل عن النص الأجنبي ومدى صحة الترجمة.

3 .دقة الترجمة، الحفاظ على مضمون العمل الأصل وروحه.

4. جودة الصياغة العربية ووضوح الأسلوب. من سلامة اللغة إملائيًا ونحويًا وتعبيريًا، مقروئية الترجمة وسلاستها وجماليتها.

5. الجهد المعرفي المبذول من المُترجِم في مقدمة الترجمة، والتعليقات، والحواش.

ملاحظة: آخر موعد لتسليم النص المترجم نهاية الشهر (9) من عام (2024)م.

ترسل النصوص المترجمة عبر الوسائل المتاحة، الواتساب، التلكرام، وأي وسيلة أخرى (009647801298008)، أو أيمل المركز (najafcenter@gmail.com)

أو تسلم لمقر المركز: جمهورية العراق - النجف الأشرف - قرب مجسرات ثورة العشرين من طرف شارع أبي صخير - خلف مدرسة الإمام المهدي عليه السلام – مركز النجف الأشرف للتأليف والتوثيق والنشر.

ارسال التعليق

You are replying to: .
captcha